《离骚》名句节选

2014-10-20 阅读次数:7823    

lisha122o.jpg


    作者:屈原是战国末期楚国人,杰出的政治家和爱国诗人。名平,字原,丹阳(今湖北秭归)人。屈原的作品计有《离骚》、《天问》、《九歌》(11篇)、《九章》(9篇)、《招魂》,凡23篇。传说屈原于农历五月五日投江自尽,中国民间五月五日端午节包粽子、赛龙舟的习俗就源于人们对屈原的纪念。1953年,屈原还被列为世界“四大文化名人”之一,受到世界和平理事会和全世界人民的隆重纪念。  

    《离骚》是一部具有现实意义的浪漫主义抒情诗,诗中主人公,爱祖国爱人民、坚持真理、宁死不屈的精神和他的人格,千百年来感召和哺育着无数中华儿女,尤其是当国家民族处于危难之际,这种精神的感召作用就更加明显。


    长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

    译文:我长长叹息不断地拭泪, 哀伤人生的路途如此艰难。

    注:太息:叹息。掩:拭。涕:泪。


    屈心而抑志兮, 忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

    译文:内心委屈强自压抑情志, 忍受罪名而遭小人侮辱。保持清白为正道而死, 正是为前代圣贤所推许。

    注:尤:过错。攘:取。诟:辱。伏:同"服",引申为保持。死直:为正直而死。厚:看重。


    民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮, 岂余心之可惩!

    译文:人生各有所喜好的事情, 我只是爱好修洁习以为常。即使肢体分解也不会更改, 难道我的心会因受打击而变样!

    :惩:受戒而止。


    既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮, 虽九死其犹未悔! 

    译文:我因为佩带蕙草而被解职, 又因为采摘白芷而被加罪。 但只要是我所向往喜欢的, 即使死去九次也不会后悔!

    :纕:佩带。申:重,加上。


    忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。 宁溘死以流亡兮, 余不忍为此态也! 

    译文:愤懑抑郁我失神而立, 唯独我现在如此穷困。 宁肯忽然死去让灵魂飘泊, 我不忍做出丑态苟且偷生!

    注:忳:愤懑。郁邑: 心情抑郁不伸的样子。侘傺:失神而立。溘:忽然。


    路曼曼其脩远兮, 吾将上下而求索。

    译文:道路十分漫长十分遥远, 我将上上下下去求索探寻。

    注:曼曼:通"漫漫",路很长的样子。修:长。


    上一篇:《小窗幽记》

    下一篇:《渔父》