《诗经·国风·小雅·常棣》

2016-04-12 阅读次数:8070    


001o1mqagy6K41PzzZl5f&690_副本.jpg

    

    这是一首写兄弟宴饮之乐的诗。全诗从多角度、多侧面写出兄弟之间的手足情深,毕竟是血浓于水。


    【原文

常棣之华,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。

死丧之威,兄弟孔怀。原隰裒矣,兄弟求矣。

脊令在原,兄弟急难。每有良朋,况也永叹。

兄弟阋于墙,外御其务。每有良朋,烝也无戎。

丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不如友生?

傧尔笾豆,饮酒之饫。兄弟既具,和乐且孺。

妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且湛。

宜尔室家,乐尔妻帑。是究是图,亶其然乎?


    【译文

常棣花开朵朵,花儿光灿鲜明。凡今天下之人,莫如兄弟更亲。

遭遇死亡威胁,兄弟最为关心。丧命埋葬荒野,兄弟也会相寻。

鹡鸰困在原野,兄弟赶来救难。虽有良朋好友,安慰徒有长叹。

兄弟墙内相争,同心抗御外侮。每有良朋好友,遇难谁来帮助。

丧乱灾祸平息,生活安定宁静。此时同胞兄弟,不如朋友相亲。

摆上佳肴满桌,宴饮意足心欢。兄弟今日团聚,祥和欢乐温暖。

妻子情投意合,恰如琴瑟协奏。兄弟今日相会,祥和欢乐敦厚。

全家安然相处,妻儿快乐欢喜。请你深思熟虑,此话是否在理。


    【注释

    [1]常棣:亦作棠棣、唐棣,即郁李,蔷薇科落叶灌木,花粉红色或白色,果实比李小,可食。

    [2]鄂:盛貌。不:语助词。韡(wěi)韡:鲜明貌。

    [3]威:通“畏”。

    [4]孔怀:最为思念、关怀。孔,很,最。

    [5]原隰(xí):原野。裒(póu):聚。

    [6]脊令:通作“鹡鸰”,一种水鸟。

    [7]每:虽。

    [8]永:长。

    [9]阋(xì):争吵。

    [10]御:抵抗。务:通“侮”。

    [11]烝:终久。戎:帮助。

    [12]友生:友人。

    [13]傧:陈列。笾(biān)、豆:祭祀或燕享时用来盛食物的器具。笾用竹制,豆用木制。

    [14]之:犹是。饫:满足。

    [15]具:同“俱”,聚集。

    [16]孺:相亲。

    [17]好合:相亲相爱。

    [18]翕(xì):聚合。

    [19]湛:深厚。

    [20]宜:和顺。

    [21]帑(nú):通“孥”,儿女。

    [22]究:深思。图:考虑。

    [23]亶(dǎn):信、确实。然:如此。


    上一篇:《诗经·国风·秦风·蒹葭》

    下一篇:《诗经·国风·小雅·采薇》