《诗经·国风·王风·黍离》

2016-04-20 阅读次数:9179    

267f9e2f07082838b6de877bba99a9014d08f18a_副本.jpg


    诗篇以凄婉哀伤的情调,描绘出一个长期流亡在外的人孤寂悲凉的心情。由写景物,到写神态,一步步地展示也抒情主人公的悲苦情状。


    【原文

彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?

彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?

彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?


    【译文

    那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱刚发苗。走上旧地脚步缓,心神不定愁难消。理解我的人说我是心中忧愁。不理解我的人问我把什么寻求。悠远在上的苍天神灵啊,这究竟是个什么样的人?

    那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱已结穗。走上旧地脚步缓,心事沉沉昏如醉。理解我的人说我是心中忧愁。不理解我的人问我把什么寻求。悠远在上的苍天神灵啊,这究竟是个什么样的人?

    那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱子实成。走上旧地脚步缓,心中郁结塞如梗。理解我的人说我是心中忧愁。不理解我的人问我把什么寻求。悠远在上的苍天神灵啊。这究竟是个什么样的人?


    【注释

    [1]黍稷(shǔjì蜀记):两种农作物。黍,黄米;稷,古代一种粮食作物,指粟或黍属。离离:行列貌。

    [2]行迈:行走。靡靡:行步迟缓貌。

    [3]摇摇:形容心神不安。

    [4]此何人哉:致此颠覆者是什么人?

    [5]噎(yē耶):忧深气逆不能呼吸。


    上一篇:《诗经·国风·卫风·木瓜》

    下一篇:《诗经·国风·王风·采葛》